Sự đời phải nghĩ mà răn

Direct English translation

The affairs of life must be thought about as a warning.

Equivalent English version

Experience is the best teacher

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta nhìn vào những việc xảy ra trong đời để suy ngẫm, tự nhắc nhở giữ mình cho đúng. Thường dùng như lời răn dạy về cách sống thận trọng, biết xét điều hay dở tránh sai lầm.
English explanation
It advises people to reflect on what happens in life in order to caution and discipline themselves. It is used as a moral reminder to live carefully, learn from experience, and avoid mistakes.