Sự đời phải nghĩ mà răn
Direct English translation
The affairs of life must be thought about as a warning.
Equivalent English version
Experience is the best teacher
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta nhìn vào những việc xảy ra trong đời để suy ngẫm, tự nhắc nhở và giữ mình cho đúng. Thường dùng như lời răn dạy về cách sống thận trọng, biết xét điều hay dở mà tránh sai lầm.
English explanation
It advises people to reflect on what happens in life in order to caution and discipline themselves. It is used as a moral reminder to live carefully, learn from experience, and avoid mistakes.